
“Мартин, тебя приглашают на роль в современной экранизации Шерлока Холмса”.
О-ой.
Сигнал тревоги зазвучал у меня в голове. Что значит “современная” на телевидении? Дедукции в стиле рэп? Холмс и Ватсон гоняют по Лондону на “лексусе”, направляясь к Лестрад, лесбиянке в инвалидном кресле, предпочитающей на обед тяжелые наркотики?
Вообще-то, если почитать отрывки из рецензий в Daily Mail, именно это у нас и получилось. Но я отвлекся… Опасался я того, что Холмса захотят сделать “крутым”. Крутым не в хорошем смысле. Крутым, как в телевизоре. А это, типа… не круто. И я немного боялся, что сериал уйдет слишком далеко от оригинала, хотя, как вы уже догадались, я не читал ни одной оригинальной истории.
Конан Дойл? Годится. ”Собака Баскервилей”? Годится. (Я буду смотреть любую версию, которую вы озаботитесь мне подбросить). Рэтбоун и Брюс? Черт, да. (Моя первая точка соприкосновения с Холмсом и, как по мне, все еще блестящие фильмы).
Хорошей новостью (да, да, кроме Моффата и Гэтисса, о них позже) было то, что на роль Холмса хотели Бенедикта Камбербэтча. Ладно, мне нравится, как это звучит. Я всегда восхищался его работой и мог представить его Шерлоком, никаких проблем. Но меня хотели на роль Ватсона. Хорошо ли это? Интересная ли это роль? Меня не привлекала перспектива неуклюже топтаться за кадром, пока кто-то другой раскрывается во всем блеске.
Также, при всем глубоком уважении к Найджелу Брюсу (моему личному Ватсону), он был где-то на 731 год старше меня во время своего пребывания в должности (или так казалось – то было давнее время, наверно, ему было всего 26).
Но прибыл сценарий и всё, абсолютно всё встало на свои места. Тон, темп, отношения между Шерлоком и Джоном, баланс между сценами действия и тем, что мне нравится называть “диалогами” – всё это просто слетало со страниц и восхищало меня. Что неудивительно, Стивен Моффат и Марк Гэтисс – очень хорошие и уважаемые сценаристы. Но Ватсон был намного активнее, чем я ожидал. Им это удалось, верно? Они убрали неуклюжее топтание и добавили “я вам покажу!“
Ну, нет, не совсем. Я хочу сказать, то, что Стивен и Марк сделали с “Шерлоком“ как сценаристы, – это настоящее чудо, по-моему. Их изобретения и нововведения очень близки к гениальным, если гениальное существует. Но материал Конан Дойла, как я вскоре выяснил, был гораздо более “современным”, гораздо менее уютным, чем я себе представлял.
Джон был военным врачом, вернувшимся из Афганистана из-за ранения, как и Ватсон в оригинале. Он был физически сильным человеком, как и в оригинале. Как я уже говорил, на тот момент я не читал Конан Дойла. Но когда меня взяли на роль Джона, я начал знакомиться с оригиналом. Я все еще знакомлюсь. С такими вещами нельзя торопиться, и, к счастью, материала для чтения много.
Эти рассказы просто умоляют об экранизации – и не случайно их экранизируют намного чаще, чем почти любое художественное произведение, какое только может прийти мне в голову. Не только потому, что сюжеты так умны, а они умны. Диалоги прекрасны! Чем больше я читаю, тем больше я узнаю в разных теле- и киноэкранизациях целые куски из диалогов Дойла, совершенно не измененные. В них есть драма. И настоящее остроумие. Книга, которую вы держите в руках, – хороший пример.
Я скажу только, что в ней появляется Мэри Морстен, и это хорошая новость для Джона Ватсона. Все остальное вы можете обнаружить, и порадоваться этому, самостоятельно.
Мартин Фриман